September 27, 2004

Commander! Lore! 你們叫什麼?

大概是從Ent開撥之後,我們才注意到,在瓦肯加入星際聯邦前,瓦肯人的官階制度和羅慕蘭人是相同的...

(這篇文章是2004年6月27日首次發表, 因為有修訂所以重貼)

從TOS的時代開始,羅慕蘭人的船艦指揮官通常被稱為Commander--大概是和星艦的"艦長/上校"相當的階級,羅慕蘭船上的sub-commander則是大約和副長相當的職位,所以在這次放出的"敵人的面目"這一集中我維持把羅慕蘭commander翻成"指揮官",sub-commander翻成"副指揮官",大概以後也會讓羅慕蘭人的官階保持用這種翻法好了...

列一下各種族的官階對照表:


  星際艦隊  羅慕蘭  瓦肯  卡達西 克林貢 
政治人物的官位
(大致由高到低排列)
President(總統) Praetor
Viceroy
Proconsul(總督)
Senator
  Legate(都督) Chancellor( 首相)
  Admiral(上將/中將/少將)(註)       General(將軍)
  Captain(艦長/上校) Commander(指揮官)   Gul(艦長)  
  Commander(中校) subcommander(副指揮官) subcommander(副中校) Glinn  
    Centurion(百夫長)      
註:要是我很仔細檢查領口的官階章的話就可以分出上將/中將/少將的區別...但是要是我會看不到領口我就偷懶直接把Admiral翻上將(註二)

在TNG的"Datalore"這一集中,百科發現了一位比他先被製造出來的"哥哥"--智識(Lore),智識有點像是邪惡版的百科,他偽裝成百科的樣子,並且召來水晶生命體意圖毀滅企業號,但是最後被百科傳送到企業號船外,從此在星際間飄流去了,在第四季的"Brothers"這一集中,智識又再度出現並搶走了百科的情緒晶片,在"突然襲擊"和"親緣關係"中都會再度提到浙位邪惡兄弟的名字...不過我已經忘記當年台視把Lore翻成什麼了,所以我用了"智識"這個譯名,要是有人知道台視當年的翻法的話請告訴我一下...

老樣子,以下的新字幕請到Star Trek .srt中文字幕下載

6x14 Face Of The Enemy 敵人的面目
特洛伊顧問醒來時發現自己被綁架到羅慕蘭船上並且被迫參與一項羅慕蘭陰謀...
翻譯:yochenhsieh
審稿:Garibaldi

6x26 Descent, Part I 突然襲擊(上)
企業號遇上全新的博格人船隻,和一位全新的博格人領袖...
翻譯:委員
審稿:Garibaldi

7x10 Inheritance 親緣關係
企業號抵達艾希朗星系協助避免當地發生天災,這時一位當地的女姓科學家告訴百科她就是百科的母親...
翻譯:JJ
審稿:Garibaldi


註二:我真的是位很龜毛的譯者 :P

由 garibaldi 發表於 September 27, 2004 02:36 PM | 引用
迴響

所以翻譯不能盲從,還是得有點自己的原則才行 :P

Legate...很難說得清楚,大致上是軍位和官位都有,因為Cardassia當時是軍政合一,Legate是政府裡的決策要員,但也能指揮軍隊,權力在Gul之上。可以參考
http://www.memory-alpha.org/en/index.php/Cardassian_ranks

Posted by: Locutus 發表於 July 1, 2004 08:01 PM

我一開始也是把T'pol當成副指揮官,不過後來我用和jason釋出的VCD用相同的譯名,所以在ENT中把subcommander翻"副中校",但是等到碰到和瓦肯人相同官階制度時的羅慕蘭人時再用"副中校"就不對勁了...

我覺得"副中校"是一開始誤譯,後面的又沒有改正,跟著錯,所以變成慣例了


多謝提醒Glinn...那卡達西的Legate算是軍階嗎?還是官位?

Posted by: Garibaldi 發表於 June 30, 2004 03:56 PM

Vulcan和Romulan的官階名對應不一直是相同的嗎?
Cardassian的副艦長叫作Glinn

Posted by: Locutus 發表於 June 30, 2004 03:45 PM

版主不知道到對 StarGate (星際奇兵)有沒有興趣?
如果版面允許的話,我想提供字幕檔給大家下載,增強
這個站的內容,雖然不是StarTrek ,但也是同質性很高的科幻影集! 目前已經完成27集,陸續製作中!

Posted by: wepin 發表於 June 30, 2004 12:07 AM
發表迴響









記住我的資訊?